Přeskočit na obsah

Jizvy války, o kterých ve Vietnamu nelze mluvit

  • od

„Nemusíte mít pod kontrolou všechno, lidé se kontrolují sami,“ říká na konto strategie vietnamské komunistické strany, jež vládne celé mediální krajině své země, host čtvrté epizody podcastu Pacifica – novinář Trịnh Hữu Long. 

Jak vypadá mediální cenzura v době internetu a sociálních sítí a kdo je šéfredaktorem stovek vietnamských redakcí? Během rozhovoru s vietnamským novinářem nahlédneme do komplexit spojených s občanskými protesty uplynulé dekády, seznámíme se se specifiky vietnamského nacionalismu a poodhalíme, kdo všechno je považován za součást reakční síly odporující jihovýchodněasijskému autoritářskému režimu.

V epizodě si připomeneme nezhojené jizvy bratrovražedného konfliktu na duši národa, o jehož bolestech se od dob, kdy byl neslavně opuštěn imperialistickými velmocemi, přestalo mluvit. 

Pozapomenutá proxy-válka, kterou zde západní a východní velmoci kdysi vedly, má aktuální mrazivé rezonance nejen v dnešním evropském kontextu, ale především v samotném Vietnamu, byť je tomu tak z důvodů, kterým z Evropy vlastně nemáme často příležitost porozumět. Jana Stehnová ale s Trịnh Hữu Longem takovou příležitost pro posluchače vytvářejí. 

Jaký je tedy názor Vietnamců na ruskou agresi vůči Ukrajině? A jaký je odkaz české transformace v této zemi? Poslechněte si unikátní rozhovor s novinářem, šéfredaktorem a spoluzakladatelem dvou online redakcí – Luat Khoa a the Vietnamese.

Další čtení a náměty:

Jana Václavíková: Skrývají svá jména, lžou rodinám. Vietnamští novináři kvůli režimu pracují v utajení. https://zpravy.aktualne.cz/zahranici/vietnam-novinari-utajeni-reportaz/r~9a5aac98345f11efb553ac1f6b220ee8/

Petr Kočí: ‚Dělejte si, co chcete, pokud to nebude politika.‘ Vietnamský novinář popisuje cenzuru i popravy.
https://www.irozhlas.cz/zpravy-svet/vietnam-cenzura-svoboda-slova_2411300600_pek

The Vietnamese Magazine: Independent journalism matters

*

Host: Trịnh Hữu Long (LIV)

Moderuje: Jana Stehnová  

Dabing: Vojtěch Kouba

Scénář a překlad: Jana Stehnová, Ondřej Cakl

Námět: Jana Stehnová

Hudba: Petr Lovětínský

Zvuk, postprodukce: Pavel Kraus

Dramaturgie: Ondřej Cakl

Grafika: Jana Stehnová

Vydává: Integria, z. ú.

CC: BY-NC-ND Integria, z.ú. 2024